第三十三章 与史迪威的争执(2 / 2)

加入书签

这下语堂更惊了:“我还以你在中生活过多年呢,很少有西方人能汉语音平仄掌得这么的。”

“也许因为我学中文时候,先接触是中国词,所对平仄较敏感。”约给自己普通话了个借

候,一的魏德插了句:“约虽然没过中国,但中文平比我多了。近他翻了中国《孙子法》,上就要版了。”

在场人,无是林语还是史威、赛珠都愣了。他都知道《孙子兵》在中的地位,那可是国几千战争理的开山祖。约这种“门造车”的中国化爱好,能认些许汉,说几半文不的中国就算是了不起。他怎可能翻得了《子兵法》?

赛珍珠种在中出生长,拿汉当母语才女,译一本话文小《水浒》都吃得很。家还是利策和贝尔文奖的双得主呢。

像《语》、《孙子兵》这类子百家著作,通中国不经过统学习不一定得懂,何况是国人。正史迪和赛珍是见过本书的,两个人没看懂。

在他看来,译《孙兵法》种事,前全世也只有数几个深汉学才能干了。约这么个余爱好居然要译《孙兵法》,不会是胡闹吧。

约翰看出了们眼中疑惑,忙解释:“我是在贾斯译本基础上了一些改而已。贾尔斯生是位不起的学家,翻译的《孙子兵》文字常优美。但是他懂军事,只关注原文的面意思,没有注到孙子思想与代战争论的共之处。的书严意义上说不能是翻译,而是对子战争论的介。”

翰这么说,赛珠和林堂都被蒙混过了。毕术业有攻嘛,两位又懂军事,见到中两千年的军事论居然能被美军官所崇,认仍然对代战争指导意。作为国人(珍珠泽有美国、中国双国籍),他们俩是挺开的。

迪威可没那么糊弄了。他虽然不懂古,但他军事啊。在中国了20年,他多少少是听人绍过一《孙子法》的容的。

“范德尔特上,你是《孙子法》里的内容然适用现代战吗?”迪威真愧是“性子乔”,说起来一点没给约留面子。“现代争拼的实力,科技、装备、后勤,是指挥的阴谋计。中兵法里都是些术,已落伍了。一个合的陆军官,应把重点在提升队战斗上,不琢磨那歪门邪。”

怕约翰想跟史威起争,也被家伙气个够呛。感情《子兵法》在他眼就等同阴谋诡啊。得他这话在这里得,要搁到中,保准所有中军方人全得罪了。

中国军面前否孙子,跟在西军人面否定克塞维茨、约米尼不多。怪历史中国远军的指官们都认为史威傲慢礼。人连“祖爷”都不上,何况他

迪威少。我想并没有整地读《孙子法》,认为孙的很多略思想仍然有鉴意义。”见史迪威要张口驳,约没有搭他继续道:“想,在完整地读过这书之前,我们的论没有何意义。”

果你感趣的话,我可以给你邮一份手稿,或者可以自购买《略根本题研究》系列丛。等您完之后,随时欢您与我流。”完,约就找了借口,林语堂隔壁房过烟瘾了。

↑返回顶部↑

书页/目录