第69章(2 / 2)

加入书签

“科斯先生!他能有么话好?”

“当然是些非常要的话。他在的一开表达了对我的女儿快婚娶的贺,这息似乎鲁卡斯的某个管闲事好心人诉他的。我也不算告诉的。我不打算他的这段祝贺话读出,叫你心焦。你自己关的内是这样的:“这样向道贺了番科林夫人和自己对门亲事诚挚的愿以后,我现在就另一事略提二;这事我们是听鲁斯家的说的。的女儿丽莎白,据说她她的姐出嫁以,也会快嫁出的,她如意郎将可能世上最有盛名富豪之。”

“你,能想得出,丽萃,指的是吗?”

“这位轻人福高照,有世人希冀的切珍物,——巨的财富,世袭的贵门第,众多受荫庇的产。虽这一切诱惑力如此之大,不我还是告诫我表妹伊莎白和自己,这位先向府上婚时,不可见眼红,而应承,否则会来种种祸患。”

“丽,你知这位先是谁吗?下面就提到了。”

之所以告诫你,是因我们有由认为,他的姨凯瑟琳·德·包夫人对门亲事很有看的。”

“现在明白了,这个人是达西生!丽,我想叫你感意外了。科林先生,者说鲁斯一家,难道能够在们认识人里找一个比人更能明他们话是无之谈的吗?达西先生在何一个人身上到的都瑕癖,这一生许就没正眼看你一次!他们的象力可令人艳!”

丽莎白力想跟亲一起笑打趣,可却只强挤出个最不然的笑。父亲机智幽从来没像今天样不合的口味。

“难你不觉有趣吗?”

!很有。请再下读吧。”

昨天晚我们向提及了桩可能婚姻时,凯瑟琳人立即达了她这件事上的看;很显,由于表妹家方面的种缺陷,她坚决对这一称之为不光彩婚姻。以我想有责任快地将一情况诉我的妹,以便能引起和倾慕的贵人警觉,致没有得至亲同意便率婚娶。”——林斯先还说:“得知我妹丽迪的不贞事得到悄然的决,我觉得高,我只担心他没有结就住在一起的儿日后会被众知晓。过,在到你于们刚刚亲后便他们回去住的息,我是感到极大的惑,我身分和的职责要求我须就此上几句。你这是邪恶秽的一种恿;如我是浪恩的牧,我一会拼力反对这做法的。作为一基督教,你当应该宽了他们行为,是却永不应该见他们,或者是许别人在你面提到他的名字。”

就是他于基督徒应该人宽宥见解!”伊丽莎的父亲,“这信的其部分都关于卡蒂现在情形,及他们要生贵的事儿。喂,丽,你好听得并高兴。想,你至于也得故作经起来,一听到种闲话便装出受触犯的子。我活着,道不就做邻居笑料,过来也他们进取笑吗?”

!”伊莎白喊,“我得津津味呢。过,这还是太怪啦!”

↑返回顶部↑

书页/目录