第614章、《楚门秀》的英文配音!(1 / 2)

加入书签

一  这通电来自朱文。

在美国购的两院线,经走完有流程,签完所的合约。

在65日这,北美区(美和加拿)最大两家院线ACCRegal,正成为华企业天集团的公司。

ACC名American-Century-Cinema(美国纪影院),除了国本土加拿大,在法国、英国、西班牙和国香江有影院,不过单美的荧数量,占到了90%。

Ragal之前Regal-Entertainment-Group(皇娱乐集)下属院线,文名叫“皇家影”,卖朱天文,Ragal整纳入ACC,从天开始,Ragal便成了历史,这个名也退出美国院线的舞台。

ACC换主人的第一事儿,是安排量上映国电影。

这也朱天文购这两院线的要目的。

《战》不用,英文已经由影方面作完成,除了李凡是自配音外,其他主角色都请的美本土配演员。

而《楚秀》的外发行没谈好,配音工也还未始,所朱天文通电话是催李凡赶紧作《楚秀》的文配音,要在最的时间,拿去ACC上

ACC现在以上映华语电严重紧

是李志,国内多导演新作,收到了约。

是中国影在美市场的次大规进军,不能让国电影美国土上站稳跟,就着一次

凡对《门秀》是有些气的,为这本就是他拍的美电影,是在台上改变了中国的口语惯和说风格。

如果要制英文,这台必然会改,恢原来的本。

原版楚每天离上班时,跟领居招呼的词,在版里是“早上好,以防我不着你,所以下好!晚好!晚!”

中国人门打招不会这,所以词改成:“张,刘姐,早上好!嗨!悦,好好习哦!”

依然原版浮的动作,但这样台词在佑滨的中说出,不但有违和,反而他个人种浑然体的感

使是再换原英文,也正为孙佑浮夸的演,和志凡给亲自设的表演格,依非常贴

是台词修改,志凡打连名字改回原,反正字只是号而已。

至于员,《门秀》为和《狼》同开拍的影,其不少演,都是《战狼》边客串,为了造这个工岛就一个小界,更虑到电最终在外的影,片场大量外人,黑就不说,那都《战狼》里的主群演,奥雷、莉丝也串了《门秀》,其他白更是有《战狼》美国拍团队出,连摄师、灯师这些非演员,都在《楚门秀》里上场串过。

当时大都把这电影当是拍摄《战狼》余的玩之作,且当时着“综电影”名头,也没想电影将会有什样的影力。

以对《门秀》国内的房,也有太大失望。

而且这电影在家先入主的观里,变了“真秀感太了”,像那些话剧翻成电影,被评“话剧太浓了”一样。

却没有过,这电影如没有真秀的感,那才失败。

因为在一个世,《楚秀》是启真人时代的致,是视真人的开派师。

文剧本需要再,因为拿出这电影的候,李凡就先好了英剧本,后才根英文剧逐字逐的、在失原意情况下编成中版。

以他只翻翻电里的收夹,便出了原本。

日,李凡就带电影母和英文本,前美国进配音。

《楚门》的海发行原是跟派蒙谈的,但孙源收购了哥伦比娱乐,志凡立带着《狼》和《楚门秀》转投哥

哥伦比比起派蒙要稍弱势一,但那是好莱本土的大巨头一,实不用质

……

抵达杉矶的天,李凡就马停蹄的到了哥

山这种理万机的人物,不可能镇这里,负责迎他的,哥娱下哥伦比影业的裁汤米-李。

然这家也姓李,但却是地道道外国人,这个李,和李志的李也有任何系。

过两人因为姓相同,见如故,相谈甚

先生,要亲自主角配,这个……”

米略微些怀疑,毕竟口和配音两回事,就算志凡英口语没题,但这配音作,他得还是美国的业配音员来负毕竟好。

“不担心,没问题!”

凡笑着道,“次我亲过来,是为这事儿,还带了本!”

“剧本?”汤米搞清楚,以为李凡说的《楚门》这部影的中剧本,且他的维里,文剧本是原始本,“,李先,我看需要中剧本,们的人在对照片进行译,有片就可了。”

“我说是英文本!”

李志凡平板电递给汤,“这我最初的原始本,和们看到中文剧有很大入,这电影我前是打拿到美来拍一纯美式电影,因为我国内有司赞助看好,以就留了中国摄,并完全更了剧本。”

?”

米依然腹狐疑,仔细阅起李志带来的版剧本。

若按中文版翻译,个电影变成另版不同味道,然哥影翻译人也会在译版中入很多国俚语是口头,但还以中国色为主,他们可敢违背作乱改,而且翻版还得给李志及男人影业审,稍微认可就重改。

↑返回顶部↑

书页/目录