第614章、《楚门秀》的英文配音!(2 / 2)

加入书签

剧本几百页,汤米只了两页,便惊为人,打了之前疑虑:“偶买噶!这个剧才适合西方人的味!”

《楚门》的翻配音工就是汤在负责挥,那工作人提交的译之作基本都过,但论怎么,在他个纯美人眼里,还是糅着一股方味道,并不接国的地

志凡这“原版本”他看了两,就感到一种悉而又近的感,仿佛剧本就一个非熟悉美人、美幽默写来的。

“早知你有这的原始本,我找人翻什么?”

汤米笑道,“这样,让他们翻译工停下来,整组人过来研你带来这版剧。”

还是不完全放,毕竟看了两

影其中层办公里,单被划分一个格间,这像是办区,反像是图馆,有十几排架,摆了各种厚的书

两张长旁的员有白人、黑人,有华裔。

每个工手捧台笔记电脑,过此时们却没干活儿,而是盯走进来汤米和志凡。

“各位孩女孩!”

米一进就说道,“我想们不用苦的翻了,因这部电的编剧、导演、片人带他原始剧本,英文版,而且我证你们了会非开心。”

说完,他把李凡的平递给一工作人,让她剧本转个人电上,然转发到做各位邮箱里。

别看是粘贴制,再件群发,却用了十多分,才让个人都到邮件。

“下我分派作!”

汤米叉腰,挺肚子指到,“照你们来翻译片段,个人负原先属自己的部分,要你们一天之,修改毕,并给我,为我们配音工马上就开始了。”

凡微微眉,这汤米是认真呢?

还是不相信己呢?

刚才在办公室还夸自来着,么在员面前又现的很相信自

员工们皱起了头,并是对李凡,而对汤米规定的间——天!

天之内把任务完,他第一感就是不能!

计划他的翻译作要一,这还在初步预设,果要保高质量,恐怕一也难,竟有时翻译等二次创,尤其电影,要根据员的肢表演描配音是情绪、吻等,至一个部表情,都要斟半天台该怎么才对味。

可是他们看李志凡版本的本台词,一个像是见鬼似得。

不只台词本,所有表情、作、口都有详标注,每个气该怎么顿,都清楚的明,这全就是演剧本,配音员拿这剧本,简直就将军拿了宝剑,如获至、如鱼水。

略的看遍,语上很接气,没什么需改的,看细节,也很到,尤其一些梗运用,是他们些在美生活了十年的译都不定能写出来。

譬如楚的帆船,被改了圣玛亚号,哥伦布队的一船同名,而原版对这艘并没有明,而船只上没有写字,虽还得经电影特,在船上加名,不过于哥伦亚影业说,这是小菜碟。

有楚门到相册的妻子——护士姐叠手的动作,在中国映后,然被解为是手上的钻不一样,但是西方宗习俗里,叠手指作用是谎时避上帝的罚,这梗西方相比东民族,更好懂些。

翻译们到那一个被李凡清楚出的“西方梗”,再回瞅李志的眼神,都不对了,他看来,家伙似并不是华夏来导演,更像是小在西社会长的导演。

汤米派了任,便带李志凡见配音员。

些演员基本长都待在司,为司很多影做配

是海外进的电需要他配音翻,很多国本土摄的电,也会配音演,因为场收音题、演口音问、台词不住等。

这是世界的视圈都出现的题,更况哥影出动画影,尤是被哥握在手的那些画IP权,不改拍真版,也作动画影,全是他们己人在音。

“李!”

汤米把志凡带一间录室外,着里面个矮胖人说,“这是安,她可我们公配音明,一个能模仿六种不的声音,从小女到老妇行。”

“十六?”

然李志先前已了解过个行业,但依然了一惊。

这比些日本门做动配音的优还要-逼啊!

汤米笑道:“我说的六种,括多种音,你道,有候演员演的角是南部音,但演员本的口音是北部,或是他使用语的国,比如拿大演、澳大亚演员,还有英演员,们就得安妮来音修正。”

!”

志凡松口气,来还包口音在,那中的口音其多,自方言有不同味道,些方言牛,岂是艺人几十种音?

是说汤所指的音,和理解的音不是个概念?

汤米话题转到李志身上:“如果你想为这电影的主角配,可以试,不我不得告诉你,不排除们在试了你的音片段,改换他配音员。”

“那我是想试!”

志凡脸笑嘻嘻,心里mmp,原夸张了天,还不想让己上阵音。

所以有气,是为他对门这个色有不于所有的“理”,只他能模仿金凯瑞话的感,交给人他不心,也乐意!

↑返回顶部↑

书页/目录